2017年2月9日木曜日

Cerita Silat 中国武侠小説

Cerita silat selama ini oleh kalangan tertentu dianggap sebagai bacaan 
kelas dua, atau lebih buruk lagi, bahkan bacaan picisan.  
中国武侠小説は、ある種の人たちにより、最近まで三流小説、或いはもっとひどい言い方では三文低俗小説と考えられてきた。
Di negara asalnya pun semula jenis bacaan ini jarang disebut-sebut 
dalam sejarah kesusatraan ataupun mendapat pengakuan resmi dalam 
bentuk apa pun.
本家の中国でさえ最初はこの種の読み物が歴史上、文学作品として扱われることはめったになく、いかなる形であれ正式に認められることはなかった。
Semua itu kini telah berubah. 
そういったことすべては現在変わってしまった。
Beberapa tahun belakangan ini, cerita silat telah terangkat kedudukannya 
dan diterima dalam kategori sastra, paling tidak sastra populer.
最近数年、武侠小説はその地位を上げ、文学として、少なくとも大衆文学として受け入れられた。

<Terjemahan oleh Yamada 翻訳・山田>
龍門客棧 
* 単語
cerita silat = (英語) a martial-arts novel
picisan 10銭 少額の金 roman picisan 三文小説・低俗小説
terangkat 昇格した 持ち上げられた

2017年2月6日月曜日

「世界」 イダ・ライラ "Dunia" dinyanyikan oleh Ida Laila

Dangdut ダンドゥット



DUNIA 世界(曲名)
           Ida Laila イダ・ライラ(歌手名)
Nikmatilah seisi alam dunia ini
この世界のすべてを楽しみなさい
Karena itu suatu kebesaran ilahi
なぜならそれは神の偉大さのひとつだからだ
Tetapi jangan tergoda rayuannya dunia ini
しかしこの世界の快楽に惑わされてはいけない
Karena keindahan dunia
なぜならこの世の美しさは
Tak akan kekal abadi
永遠ではないから
Tak ubahnya bagai mimpi 
夢と変わりはしない
Kembangnya tidur di malam hari
花が夜寝るときに見る
Begitulah dunia ini 
この世界とはそういうものだ
Hanya sekejap tiada berarti
ほんの一瞬でなんの意味もない
     *  Dunia, dunia, dunia bagaikan mimpi
        世界、世界、世界は一夜の夢のよう
        Dunia, dunia, dunia tak kan abadi
    世界、世界、世界は絶対に永遠ではない
        Di suatu masa akan sirna dunia ini
        いつかこの世界は消えてなくなる
        
Janganlah engkau tergoda
おまえは惑わされてはいけない
Rayuannya dunia ini
この世界の快楽と誘惑に
Karena keindahan dunia
なぜなら世界の美しさは
Tak akan kekal abadi
けっして永遠ではないから
Tak ubahnya bagai mimpi 
夢と変わりはしない
Kembangnya tidur di malam hari
花が夜寝るときに見る
Begitulah dunia ini 
この世界とはそういうものだ
Hanya sekejap tiada berarti
ほんの一瞬でなんの意味もない
(翻訳 山田)

* 単語
sirna  <ジャワ語> (= hilang) 消える なくなる
kekal 永久の 不滅の
abadi 永遠の 永久の
ilahi <アラビア語> 1. 神性(神格を)持っている 2. Ya ilahi おお神様! 
                      1. Tuhanku 2. mempunyai sifat-sifat Tuhan
kebesaran 偉大
rayuan 楽しませるもの
merayu 1 menyenangkan hati (menyedapkan hati, menawan), seperti hiburan dan sebagainya: suara merdu yang ~; 2 membujuk (memikat) dengan kata-kata manis dan sebagainya: ia ~ gadis itu dengan kata-kata manis; 
rayu hiburan atau bujukan (janji muluk dan sebagainya) untuk menyenangkan hati: hatinya tidak tergoda oleh bujuk --;
tergoda 惑わされた 誘惑に負けた
Film Akibat Godaandibintangi oleh Yati Oktavia 
ヤティ・オクタビア主演の映画「誘惑の果て」
kembang (= bunga) 花
kejap まばたき sekejap mata 一瞬



2017年2月3日金曜日

「お酒のせいで」 イダ・ライラ Pengaruh Minuman Keras - Ida Laila 

Dangdut ダンドゥット




Pengaruh Minuman Keras – Ida Laila
曲名: お酒のせいで  歌手名: イダ・ライラ
Segelap gelapnya malam
どこまでも暗い夜は
Tiada segelap hatimu
あなたの心と同じほど暗くはない
 Sekeras kerasnya batu
 どうしようもないほど硬い石も
 Tiada sekeras hatimu
 あなたの心ほど硬くはない
Berulang ulang kaliku
何度も何度も繰り返し
 Memperingatkan dirimu
 あなたに言ったのに
 Untuk segera menghentikan
 すぐにやめてと
 Meminum yang diharamkan
イスラムの教えで禁じられたお酒を飲むのは
(イスラムの教えで禁じられたお酒を飲むのは、すぐにやめてと、何度も何度も繰り返しあなたに言ったのに、あなたはまったく気にも留めない。)
Namun tak kau perdulkan..
あなたはまったく気にも留めない
Demi sayangku padamu
あなたを愛しているから
 Tak jemu ku melarang mu
 お酒をやめてと言い続けるわ
 Namun sampai saat ini
 でもいまだに
 Minum mu makin menjadi
 あなたはますますお酒を飲み
 Bahkan diriku engkau sakiti
 さらに私を傷つける
 Tanpa belas kasih
 愛情もなく
Yang sebenarnya hatimu
本当はあなたの心は
 Tiada sekejam itu
 そんなに非情ではないのに
 Karena pengaruh minuman
 お酒のせいで
 Diriku kau perlakukan
 わたしにつらくあたる
 Bagaikan seekor hewan
 野獣のように


* 単語
haram  イスラム教で禁じられた
memperlakukan あつかう


lagu jadul emang enak2 di denger, pakaiannya sopan2 jogetnya tidak berlebihan, tidak 

seperti lagu jaman sekarang membosankan pakaiannya sexy2 jogednya heboh

懐メロはやはり聴いてて心地いい。歌手の衣装もきちんとしてるし、踊りもやりすぎ感がない。最近の歌ときたら退屈だし、衣装はひどくセクシーで、踊りは騒がしい。
lagu jadul yang dijual suaranya kl lagu sekarang yang dijual orangnya
昔の歌は声で売ったものだが、最近の歌は人で売っている
jadul (= jaman dulu)古臭い 
lagu jadul 懐メロ 昔の歌
heboh 騒がしい

2017年2月2日木曜日

「世界」 エルフィ・スカエシ Dunia - Elvi Sukaesih 

Dangdut ダンドゥット



DUNIA 世界(曲名)
           Elvi Sukaesih エルフィ・スカエシ(歌手名)
Lihatlah semesta keindahan alam dunia 
この世のすべての自然の美しさを見なさい
Menyejuk bayu merayu membelai sayu berdesir 
しゅうしゅうと音がする涼しい風が悲しみを慰める
Terbentanglah suwardi hijau
見渡すかぎり美しくまばゆいばかりの緑
Di balik awan nan putih 
白い雲の向こう側は
Lihatlah unggas nan bebas 
自由な鳥たちを見なさい
Terbang gembira di alam riang 
楽しい自然の中で愉快に大空を飛ぶ
Menikmati surya kemilau 
きらめく陽の光をいっぱい浴び
Cahaya membuai padi menguning 
黄金色になった稲穂が揺れる
Terkulai bunga di taman 
花園のしおれた花が
Mendengar suling anak gembala 
牧童の笛の音を聴く
* 
Dunia dunia dunia indah nan permai 
世界、世界、ああ、麗しの世界
Dunia dunia dunia bagai mahligai 
世界、世界、宮殿のような世界
So so so ha ha hatiku sangat terharu
す、す、すっかり感動してしまった
(翻訳 山田)



* 単語 *
semesta <古語> すべて 全体 全部 semuanya seluruh
alam semesta = seluruh alam 全世界
まわりのすべてをご覧なさい。この世界の自然の美しさを。
menyejuk (sejuk) 涼しい 気持ちいい 
bayu <古語> 風 
merayu なぐさめる 楽しませる
membelai (belai)  へつらう お世辞を言う 愛撫する 
bayu  =  angin
sayu  = sangat sedih dan terharu (tentang perasaan hati); sayu rayu; sayu rawan; iba
berdesir (desir) =  tiruan tiupan bunyi angin, bunyi uap yang keluar dari cerek, dan sebagainya しゅうしゅうという音がする
terbentanglah ひろく展開して見える 
suwardi = (bhs Jawa?) memancar dengan indah 
di balik awan nan putih
balik 反対の 逆の 裏面 裏側へ
unggas = burung  鳥
kemilau  = kilau きらめく
buai  ゆれる 揺れ動く
kulai  (だらりと)ぶらさがっている たれさがる 
terkulai  垂れ下がった
suling 笛
gembala 家畜の見張りをし飼育する 牧童
permai きれいな 美しい indah permai
mahligai 王宮  palace  宮殿
haru  感動
terharu  心を動かされる 感動する